Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3ZWYGIZDDRDRDL4YDX52B4BLIA





    rt. x+1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP




    rt. x+2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich habe Zutritt zum Zauber(spruch), ich habe Ausgang vom Zauber(spruch).


    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [•]
     
     

     
     

de Meine Augen sind gefallen 〈auf〉 das frische Blut.





    rt. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de niederlegen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Empfange, was dir der Gott Geb zur Verfügung stellt.


    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    rt. x+4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de […], den die Uräusschlange geboren hat.


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    2Q unlesbar
     
     

     
     




    rt. x+5
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     





     
     

     
     

de Horus [… …]



    3Q
     
     

     
     



     
     

     
     

de […]


    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    1Q
     
     

     
     




    vs. x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg




    unleserlich
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de […] Skorpi[on (?) … …]

  (1)

de Ich habe Zutritt zum Zauber(spruch), ich habe Ausgang vom Zauber(spruch).

  (2)

de Meine Augen sind gefallen 〈auf〉 das frische Blut.

  (3)

rt. x+3 šzp wdnw n =k nṯr Gbb

de Empfange, was dir der Gott Geb zur Verfügung stellt.

  (4)

[___] rt. x+4 msi̯.n ꜥr.t

de […], den die Uräusschlange geboren hat.

  (5)

Ḥr.w 2Q unlesbar rt. x+5 2,5Q

de Horus [… …]

  (6)

3Q

de […]

  (7)

[___] 1Q vs. x+1 ḏnr[.t] unleserlich zerstört

de […] Skorpi[on (?) … …]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 19.09.2021, letzte Änderung: 15.11.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Beschwörung der Horusfrau (Ta-)Bitjet" (Text-ID 3ZWYGIZDDRDRDL4YDX52B4BLIA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZWYGIZDDRDRDL4YDX52B4BLIA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZWYGIZDDRDRDL4YDX52B4BLIA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)