جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3PAI2IORCFHUJGWMUA344IYIMM

13 sḏ.t 14 snṯr

de
Weihrauch (aufs) Feuer;
de
Wasserspende von(?) Unterägypten(?);
de
Opferplatte;
de
das Totenopfer geben;
de
Opfergabe des Königs;
de
die beiden Opfergaben des Königs, die in der breiten Halle sind;
de
setz dich!, das Totenopfer;

24 šns 25 ḏwj.w 24/25 n jꜥ.w-rʾ

de
Schenes-Gebäck (und) ein Krug für das Frühstück;

26 tʾ-wt

de
Ut-Brot;
de
Reteh-Brot;



    13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg



    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihrauch (aufs) Feuer;



    15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser, Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg



    16
     
     

     
     


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Wasserspende von(?) Unterägypten(?);



    17
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Opferplatte

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Opferplatte;



    18
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unspecified)
    N.f:sg
de
das Totenopfer geben;



    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
de
Opfergabe des Königs;



    20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg



    21
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du



    22
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die beiden Opfergaben des Königs, die in der breiten Halle sind;



    23
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    sitzen, sich setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unspecified)
    N.f:sg
de
setz dich!, das Totenopfer;



    24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Gebäckart]

    (unspecified)
    N.m:sg



    25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg



    24/25
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schenes-Gebäck (und) ein Krug für das Frühstück;



    26
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ut-Brot;



    27
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Reteh-Brot;
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، جمل النص "1. Register" (معرف النص 3PAI2IORCFHUJGWMUA344IYIMM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PAI2IORCFHUJGWMUA344IYIMM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)