Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM
de Sie ließ 〈mich〉 in ihren Park setzen.
de (Aber) sie gab mir kein [Wasser] zu der Zeit, an denen ich trinken (wollte) (wörtl.: [an] meinem [Tag] des Trinkens].
de (Und) 〈sie〉 füllte meinen Leib nicht mit Wasser aus Schläuch[en].
de Man sucht mich zum Vergnügen auf (wörtl.: Man findet mich zum Vergnügen).
de [---] wegen des nicht-trinkens.
de Bei meinem Ka, o Geliebte, [Wasser:] man möge (es) vor mich bringen!
de Die kleine Sykomore, die sie eigenhändig (wörtl.: mit ihrer Hand) gepflanzt hatte: [Sie] bewegte ihren [Mund], um zu reden:
de Was die Worte (?) angeht, die aus ihrem Mund [kamen]: (Wie) Sirup aus Honig (sind sie).
de Sie ist perfekt;
de ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen.
(51) |
de Sie ließ 〈mich〉 in ihren Park setzen. |
||
(52) |
de (Aber) sie gab mir kein [Wasser] zu der Zeit, an denen ich trinken (wollte) (wörtl.: [an] meinem [Tag] des Trinkens]. |
||
(53) |
de (Und) 〈sie〉 füllte meinen Leib nicht mit Wasser aus Schläuch[en]. |
||
(54) |
de Man sucht mich zum Vergnügen auf (wörtl.: Man findet mich zum Vergnügen). |
||
(55) |
de [---] wegen des nicht-trinkens. |
||
(56) |
de Bei meinem Ka, o Geliebte, [Wasser:] man möge (es) vor mich bringen! |
||
(57) |
de Die kleine Sykomore, die sie eigenhändig (wörtl.: mit ihrer Hand) gepflanzt hatte: [Sie] bewegte ihren [Mund], um zu reden: |
||
(58) |
de Was die Worte (?) angeht, die aus ihrem Mund [kamen]: (Wie) Sirup aus Honig (sind sie). |
||
(59) |
de Sie ist perfekt; |
||
(60) |
de ihre Zweige sind schön; (sie hat sich) begrünt (und ist) (wohl)gewachsen. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Recto: Liebeslied Nr. 28-30" (Text ID 3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ED4YHZWSNELZNSXUIT5TYOJKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).