Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY
de Ich habe mir ein Haus (hier wahrscheinlich eine Grabanlage) errichtet, das mit Gold geschmückt ist;
de seine Decken sind aus Lapislazuli;
de die Mauern sind {dort} 〈aus Silber〉;
de die Böden sind {herabgestiegen} aus 〈mnhy-Gestein (?)〉;
de die Türen sind 〈aus〉 Kupfer;
de die Riegel sind 〈aus〉 Bronze;
de angefertigt für die Ewigkeit, vor der die Unendlichkeit sich fürchtet (oder: vorbereitet 〈für〉 die Unendlichkeit dadurch).
de Ich weiß (es), seit/weil 〈ich〉 der Herr von diesem allem bin (?).
de Nun gibt es aber viel anklägerisches Gerede (?) auf den Straßen.
de {Ich weiß} 〈Der Weise〉 sagt "ja" (d.h. bestätigt dies) auf der Suche nach seiner Schönheit, weil er sie nicht kennt, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick.
(51) |
de Ich habe mir ein Haus (hier wahrscheinlich eine Grabanlage) errichtet, das mit Gold geschmückt ist; |
||
(52) |
de seine Decken sind aus Lapislazuli; |
||
(53) |
de die Mauern sind {dort} 〈aus Silber〉; |
||
(54) |
de die Böden sind {herabgestiegen} aus 〈mnhy-Gestein (?)〉; |
||
(55) |
de die Türen sind 〈aus〉 Kupfer; |
||
(56) |
de die Riegel sind 〈aus〉 Bronze; |
||
(57) |
de angefertigt für die Ewigkeit, vor der die Unendlichkeit sich fürchtet (oder: vorbereitet 〈für〉 die Unendlichkeit dadurch). |
||
(58) |
de Ich weiß (es), seit/weil 〈ich〉 der Herr von diesem allem bin (?). |
||
(59) |
de Nun gibt es aber viel anklägerisches Gerede (?) auf den Straßen. |
||
(60) |
de {Ich weiß} 〈Der Weise〉 sagt "ja" (d.h. bestätigt dies) auf der Suche nach seiner Schönheit, weil er sie nicht kennt, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Amenemhet" (Text ID 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).