Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2OOJ5QQXXFGHPOHII6H6MKUMII


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

de Die [Himmels]pforten stehen mir offen.


    verb_3-lit
    de teilen, austeilen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Geb

    (unedited)
    DIVN

    substantive
    de Unterkiefer

    (unedited)
    N

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de (fern) von

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Geb öffnet seine Kinnbacken vor mir weg.


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de veschlossen sein (vom Auge)

    (unedited)
    V

de Er öffnet meine verschlossenen Augen.





    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausstrecken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bein

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zusammenziehen, krümmen

    (unedited)
    V

de Er streckt meine gekrümmten Beine.


    verb_caus_3-lit
    de fest sein lassen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Knie

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Anubis festigt meine Knie.


    verb_3-inf
    de hochheben

    (unedited)
    V




    w[j]
     
     

    (unedited)
    (unedited)




    5Q
     
     

     
     




    6
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unedited)
    N-adjz

de Mi[ch(?)] erheben [---] Isis, die Göttliche.


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

de Ich bin im Himmel.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    verb_2-lit
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/Memphis

    (unedited)
    TOPN

de Was ich befehle, wird in Memphis getan.


    verb_2-lit
    de erkennen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Ich erkenne durch mein Herz.


    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    3Q
     
     

     
     

de Ich verfüge ---

  (11)

de Die [Himmels]pforten stehen mir offen.

  (12)

de Geb öffnet seine Kinnbacken vor mir weg.

  (13)

de Er öffnet meine verschlossenen Augen.

  (14)

de Er streckt meine gekrümmten Beine.

  (15)

de Anubis festigt meine Knie.

  (16)

de Mi[ch(?)] erheben [---] Isis, die Göttliche.

  (17)

de Ich bin im Himmel.

  (18)

de Was ich befehle, wird in Memphis getan.

  (19)

de Ich erkenne durch mein Herz.

  (20)

sḫm =j 3Q

de Ich verfüge ---

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 026" (Text ID 2OOJ5QQXXFGHPOHII6H6MKUMII) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OOJ5QQXXFGHPOHII6H6MKUMII/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OOJ5QQXXFGHPOHII6H6MKUMII/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)