Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44
de Sein Ende/Untergang sind 1000 mittellose Männer:
de Sie sind diejenigen, die es (das Feld) zu grunde richten.
de Der Ehemann [des] Feldes ist ihr Feldarbeiter a[uf ihr?, wobei sie] für ihn Nahrung und Speisen gebiert.
de
Ein Feld ist (wie) Türkis,
ein schöner Brunnen [für] den, der seine Natur/Beschaffenheit kennt,
Fett für [den, der] es bearbeitet,
(aber) Granit für den, der es ausplündert/ausraubt.
de Du sollst sagen: "Mein Feld ist verpachtet", (aber nur,) wenn du seinen (des Feldes) Feldarbeiter mit den Gerätschaften für seine Arbeit ausstattest.
de Im Joch (eingeschirrt), pflügst du.
de Stolpernd (?), erntest du.
de Sei auf der Hut (oder: halte dich bereit?) auf dem Dreschplatz der [Doppel]scheunen.
de Was (verloren) geht / (abhanden) kommt, ist Nahrungsspende für die Bedürftigen (wörtl.: deren mit schwachem Arm).
de [Laß] deine Beine eilen, wenn du Ernteertrag (?) siehst!
(221) |
de Sein Ende/Untergang sind 1000 mittellose Männer: |
||
(222) |
de Sie sind diejenigen, die es (das Feld) zu grunde richten. |
||
(223) |
de Der Ehemann [des] Feldes ist ihr Feldarbeiter a[uf ihr?, wobei sie] für ihn Nahrung und Speisen gebiert. |
||
(224) |
de
Ein Feld ist (wie) Türkis, |
||
(225) |
de Du sollst sagen: "Mein Feld ist verpachtet", (aber nur,) wenn du seinen (des Feldes) Feldarbeiter mit den Gerätschaften für seine Arbeit ausstattest. |
||
(226) |
de Im Joch (eingeschirrt), pflügst du. |
||
(227) |
de Stolpernd (?), erntest du. |
||
(228) |
de Sei auf der Hut (oder: halte dich bereit?) auf dem Dreschplatz der [Doppel]scheunen. |
||
(229) |
de Was (verloren) geht / (abhanden) kommt, ist Nahrungsspende für die Bedürftigen (wörtl.: deren mit schwachem Arm). |
||
(230) |
de [Laß] deine Beine eilen, wenn du Ernteertrag (?) siehst! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Brooklyner Weisheitstext" (Text ID 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).