جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44

1.8 mehr als 1/2 Zeile ḥr m

de
Weshalb [... ... ...]?

rḫ-ḫ.t j[_] ca. 3,5cm ḥm 1.9 mehr als 1/2 Zeile

de
Ein Weiser [... ... ... die] Majestät [des ...

Lücke ⸢Ptḥ⸣ ca. 3cm =s 1.10 mehr als 1/2 Zeile

de
...] Ptah [...] ihr Mund/ihre Sprache (?) [...
Gottesdeterminativ

Lücke Gottesdeterminativ ḥnꜥ nṯr.PL ca. 3cm

de
... Gott NN] zusammen mit den Göttern [von ...].

rḏi̯{t} n =f psḏ.t 1.11 mehr als 1/2 Zeile

de
Die Neunheit gab ihm [...

Lücke tꜣ pn (r)-ḏr =f

de
... in/von] diesem ganzen Land.

nʾ.t.PL ca. 3cm [___] =[s]n (n)-ḥꜣ.w 1.12 mehr als 1/2 Zeile

de
Die Städte [...] ihre [...] zusätzlich [zu ...

Lücke ḥw.t-nṯr psḏ.t ca. 3cm [j]tn 1.13 mehr als 1/2 Zeile

de
...] Tempel der Neunheit [... ... Son]nenscheibe [...
de
...], als ihm die Natur/das Wesen [von ... in] diesem Land in seiner Anwesenheit mitgeteilt wurde.

1.14 mehr als 1/2 Zeile zꜣ-Rꜥ Wꜣḥ-jb-Rꜥ pri̯ ca. 2,5cm

de
...] Sohn des Re 𓍹Apries𓍺, der (?) [aus/als ...] herausgekommen ist.




    1.8
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
de
Weshalb [... ... ...]?

    substantive_masc
    de
    Gelehrter

    (unspecified)
    N.m:sg




    j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 3,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.9
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
Ein Weiser [... ... ... die] Majestät [des ...




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 3cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    1.10
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
...] Ptah [...] ihr Mund/ihre Sprache (?) [...




    Lücke
     
     

     
     


    Gottesdeterminativ

    Gottesdeterminativ
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. 3cm
     
     

     
     
de
... Gott NN] zusammen mit den Göttern [von ...].

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    1.11
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
Die Neunheit gab ihm [...




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... in/von] diesem ganzen Land.

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    ca. 3cm
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP




    1.12
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
Die Städte [...] ihre [...] zusätzlich [zu ...




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 3cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg




    1.13
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     
de
...] Tempel der Neunheit [... ... Son]nenscheibe [...




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wesen; Gestalt; Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 2,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de
    hervor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
...], als ihm die Natur/das Wesen [von ... in] diesem Land in seiner Anwesenheit mitgeteilt wurde.




    1.14
     
     

     
     




    mehr als 1/2 Zeile
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Eigenname Apries]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 2,5cm
     
     

     
     
de
...] Sohn des Re 𓍹Apries𓍺, der (?) [aus/als ...] herausgekommen ist.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Brooklyner Weisheitstext" (معرف النص 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)