Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 25IKMZZWRBARVG5WSM7JVGVBDE
de ... [Nefer-cheperu]-Re-wa-[en-Re] ...
de ... 4 Ellen, [gleichermaßen] angefangen von der [südwestlichen Stele] ...
de ... es macht [6] jtr,w-Längen ...
de [Was den] Bereich innerhalb dieser vier Stelen [betrifft], angefangen vom [östlichen Berg] ...
de [Und es gehört meinem Vater] "[Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), ... [bestehend aus] Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und ... aus Baumpflanzungen [und Allem], was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es für immer [und ewig] entstanden sei.
de [Ich] werde [diesen Eid] nicht brechen, [den ich gegenüber] Aton, meinem Vater, für immer und ewig [geschworen habe], sondern er dauert auf einer Stele aus Stein [an der südöstlichen] Grenze fort, [gleichermaßen] an der nordöstlichen Grenze [von Achetaton].
de Und gleichermaßen [dauert er] auf [einer Stele aus Stein an] der [südwestlichen] Grenze fort, gleicher[maßen] an der nordwestlichen Grenze [von] Achetaton.
de Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden.
de Sie (die Inschrift) soll [nicht] ausgewaschen werden.
de [Sie (die Inschrift) soll] nicht getilgt werden.
(1) |
Anfang des Textes zerstört x-4 Anfang der Zeile zerstört [Nfr-ḫpr.PL]-Rꜥw-wꜥ-[n-Rꜥw] Rest der Zeile zerstört |
de ... [Nefer-cheperu]-Re-wa-[en-Re] ... |
|
(2) |
de ... 4 Ellen, [gleichermaßen] angefangen von der [südwestlichen Stele] ... |
||
(3) |
de ... es macht [6] jtr,w-Längen ... |
||
(4) |
de [Was den] Bereich innerhalb dieser vier Stelen [betrifft], angefangen vom [östlichen Berg] ... |
||
(5) |
de [Und es gehört meinem Vater] "[Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), ... [bestehend aus] Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und ... aus Baumpflanzungen [und Allem], was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es für immer [und ewig] entstanden sei. |
||
(6) |
de [Ich] werde [diesen Eid] nicht brechen, [den ich gegenüber] Aton, meinem Vater, für immer und ewig [geschworen habe], sondern er dauert auf einer Stele aus Stein [an der südöstlichen] Grenze fort, [gleichermaßen] an der nordöstlichen Grenze [von Achetaton]. |
||
(7) |
de Und gleichermaßen [dauert er] auf [einer Stele aus Stein an] der [südwestlichen] Grenze fort, gleicher[maßen] an der nordwestlichen Grenze [von] Achetaton. |
||
(8) |
de Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden. |
||
(9) |
de Sie (die Inschrift) soll [nicht] ausgewaschen werden. |
||
(10) |
de [Sie (die Inschrift) soll] nicht getilgt werden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Sätze von Text "Stelentext" (Text-ID 25IKMZZWRBARVG5WSM7JVGVBDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/25IKMZZWRBARVG5WSM7JVGVBDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/25IKMZZWRBARVG5WSM7JVGVBDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.