Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 25ER2FQDTVHB7HOH7KUCP2DUVE

  (11)

de Dein Leib wird mit Natron gereinigt.

  (12)

de Bist du in Theben (= 4. o.äg. Gau), der Fürstin der Gauen der Götter, dein Lieblingsplatz, an dem du geboren bist?

  (13)

de Dann ist deine Ba-Macht größer als (die der) gesamten Götter, (du) Jüngling, König von Oberägypten, der die Weiße Krone trägt.

  (14)

8 [j]⸢n⸣ jw =k m Gbtjw m Ḥw.t-ꜣw.t-jb

de Bist du in Koptos (= 5. o.äg. Gau), im Haus-der-Freude?

  (15)

de Dann gesellt sich (der Ort namens) Senut zu deiner Mumie;
(und) dein Sohn ist hinter dir als König Horus-der-Starke;

  (16)

de Deine geheime Gestalt ist im Haus-des-Hemag.

  (17)

de Bist du in Dendara (= 6. o.äg. Gau), im Haus-des-Somtus, (dem/im) Tempel des Auges-des-Re?

  (18)

Rꜥw-⸢zmꜣ-tꜣ.DU⸣ ⸢nḏ⸣ =f tw D 10, 282.13 r sbj.PL =k sn.t =k Nbw.t (ḥr) bsꜣ =k

de Re-Somtus, er rächt dich vor deinen Frevlern;
deine Schwester, die Goldene Göttin, beschützt dich.

  (19)

de Bist du in (dem Ort namens) Kenmet von Diospolis Parva (= 7. o.äg. Gau)?

  (20)

D 10, 282.14

D 10, 282.14 Ḥw.t-bn.w ḥr jri̯ mri̯ =k

de Dann macht (der Ort) Haus-des-Phönix das, was du liebst;





    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Natron (granuliertes Soda)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Leib wird mit Natron gereinigt.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    D 10, 282.9

    D 10, 282.9
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Gau

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Lieblingsort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Bist du in Theben (= 4. o.äg. Gau), der Fürstin der Gauen der Götter, dein Lieblingsplatz, an dem du geboren bist?


    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    D 10, 282.10

    D 10, 282.10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de die Weiße Krone tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dann ist deine Ba-Macht größer als (die der) gesamten Götter, (du) Jüngling, König von Oberägypten, der die Weiße Krone trägt.





    8
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Koptos

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    Ḥw.t-ꜣw.t-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Bist du in Koptos (= 5. o.äg. Gau), im Haus-der-Freude?


    substantive_fem
    de Senut-Heiligtum ("Schangensteinhaus")

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 10, 282.11

    D 10, 282.11
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de sich gesellen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    9
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    epith_god
    de Horus, der Starke

    (unspecified)
    DIVN

de Dann gesellt sich (der Ort namens) Senut zu deiner Mumie;
(und) dein Sohn ist hinter dir als König Horus-der-Starke;


    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Heiligtum im Gau von Koptos]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Deine geheime Gestalt ist im Haus-des-Hemag.



    D 10, 282.12

    D 10, 282.12
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus des Somtus (Bezeichnung der Stadt, der Kapelle G und des Mammisis von Dendera)

    (unspecified)
    TOPN




    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN

de Bist du in Dendara (= 6. o.äg. Gau), im Haus-des-Somtus, (dem/im) Tempel des Auges-des-Re?





    Rꜥw-⸢zmꜣ-tꜣ.DU⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    D 10, 282.13

    D 10, 282.13
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frevler

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schützen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Re-Somtus, er rächt dich vor deinen Frevlern;
deine Schwester, die Goldene Göttin, beschützt dich.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    11
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [ON im 7. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Hut-sechem (Hauptstadt des 7. o.äg. Gaues, Diospolis parva, Hu)

    (unspecified)
    TOPN

de Bist du in (dem Ort namens) Kenmet von Diospolis Parva (= 7. o.äg. Gau)?



    D 10, 282.14

    D 10, 282.14
     
     

     
     

    place_name
    de ON im 7. o.äg. Gau

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann macht (der Ort) Haus-des-Phönix das, was du liebst;

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Geographischer Osirishymnus Oberägypten (D 10, 282-286)" (Text ID 25ER2FQDTVHB7HOH7KUCP2DUVE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/25ER2FQDTVHB7HOH7KUCP2DUVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)