Token ID YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin der Osiris König Merikare, Sohn des Re, Herr der Kronen, Aspelta - er lebe ewig.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)

Persistent ID: YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YSZJCVP3VJE4JNTMR3MMJB2LYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)