Token ID XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY



    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    töten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möget ihr 〈mich〉 vor dem, der meinen Vater tötete, behüten.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.07.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XBSENF5QSVDF7I47RC3Q6QK5TY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)