Token ID WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM




    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich plaziere ihn unter seine Füße, ewiglich.
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 04.01.2021, letzte Änderung: 29.08.2022)

Persistente ID: WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Token ID WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WQ77GK67WRHMBB2JHEJ5E7V4TM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)