Token ID TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Vorsteher
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
Horizont der Ewigkeit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Süß an Leben (Bez. f. Dendera)
(unspecified)
TOPN
203
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
D 7, 200.11
D 7, 200.11
substantive
König
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
König von Unterägypten
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
204
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herrscher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Die beiden Büsche (Bez. für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
205
verb_2-lit
vorbeigehen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
artifact_name
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
D 7, 200.12
D 7, 200.12
206
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
die Herren des Ansehens, die Vorsteher des Horizontes-der-nḥḥ-Ewigkeit, die Herren des Lebens in Angenehm-an-Leben, mit großem Ansehen in den Tempeln; die Könige von Oberägypten, die Könige von Unterägypten, die Gebieter von Ägypten, die zusammen vereint sind, die, an deren Stätten ihre Majestät vorbeigeht, am Platz des ersten Festes an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 12.11.2019,
letzte Änderung: 22.05.2025)
Kommentare
-
- qfꜣ(.t): Lies qfꜣ(.t) und nicht fꜣ.w. Ein kleines q-Zeichen vor der Brust des Geiers ist von zwei Wespennestern halb verdeckt: siehe Foto HAdW K6648. Dümichen, Kalenderinschriften, Taf. 103, Z. 19 hat ebenfalls fꜣ.w. Mariette, Dendérah IV, Taf. 19 gibt eine Zerstörung an.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/TO7BGCNSUBBIVF5NFKHMOBMWSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.