Identifiant d’unité Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    31
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    32
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Er kennt die Worte, die die Mannschaft sagt, wenn sie die Barke des Horizontischen zieht.
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 12.12.2020, dernières modifications: 22.08.2022)

Identifiant permanent: Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant d’unité Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Q42JNE4EQ5EANLZYKRF2EVCUDM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)