معرف الرمز المميز ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI
تعليقات
-
Die Zeichenkombination m (oder: w?) s dwA.t (oder: sbA.t ?) ergibt keinen Sinn. In den Parallelen der Ramessidenzeit findet sich die neuägyptische Präsens I-Konstruktion sw m dwA.t, vgl. Stauder, Andréas, Linguistic Dating of Middle Egyptian Literary Texts, Lingua Aegyptia Studia Monographica 12, Hamburg 2013, 215–218. Die Fassung in diesem Dipinto weist eher darauf hin, dass hier eine unklare Stelle für den Schreiber vorlag, da er m und s verdreht und das eigentliche Subjekt sw zudem falsch geschrieben hat, indem er nur ein s verwendete und nicht die sw-Pflanze mit w wie die Parallelen.
معرف دائم:
ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ursula Verhoeven، مع مساهمات من قبل Stefan Ralf Lange، Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVWt3lReeakQhkBXzlsQX1vI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.