معرف الرمز المميز ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY




    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Weltschöpfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Das Gold (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    PROPN
de
Die Tochter (?) des Irta (?) leuchtet auf ihrem Platz wie der, der als Goldener leuchtet.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩)

تعليقات
  • - ⸢zꜣ.t⸣ ⸮Jr-[tꜣ]? psḏ.t[j] passt zu den Spuren und füllt die Lücke aus: siehe Foto HAdW C690, besser als die von Rickert, Horn des Steinbocks, 197, vorgeschlagene Lesung und Ergänzung nṯr.t jr[.t ⸮Rꜥw? ...] psḏ.t m s.t=s: "Die Göttin, das Auge [des Re?..] macht, die auf ihrem Platz leuchtet".

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)