معرف الرمز المميز ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Weltschöpfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
verb_3-lit
leuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
gleich sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
artifact_name
Das Gold (Bez. der Sonne)
(unspecified)
PROPN
Die Tochter (?) des Irta (?) leuchtet auf ihrem Platz wie der, der als Goldener leuchtet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩)
تعليقات
-
- ⸢zꜣ.t⸣ ⸮Jr-[tꜣ]? psḏ.t[j] passt zu den Spuren und füllt die Lücke aus: siehe Foto HAdW C690, besser als die von Rickert, Horn des Steinbocks, 197, vorgeschlagene Lesung und Ergänzung nṯr.t jr[.t ⸮Rꜥw? ...] psḏ.t m s.t=s: "Die Göttin, das Auge [des Re?..] macht, die auf ihrem Platz leuchtet".
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBSUtGM1ymOUgkn2qDWzq7dxY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.