معرف الرمز المميز ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo


Rede vor der Standarte, 2. Kol.

Rede vor der Standarte, 2. Kol. 28 psḏ =ṯ ḥnꜥ psḏ-m-nbw m dwꜣ.yt n.t wp-rnp.t




    Rede

    Rede
     
     

     
     



    vor der Standarte, 2. Kol.

    vor der Standarte, 2. Kol.
     
     

     
     





    28
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der als Gold erglänzt

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
Du mögest gemeinsam mit dem leuchten, der als Goldener leuchtet am Morgen des Neujahrsfestes.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٥)

معرف دائم: ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAlZeSBt9vwk5DoG917OiHkTo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)