Identifiant d’unité ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4




    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    J-R TB.7 = D S.59
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphes disposés artificiellement
de
groß ist seine Beliebtheit bei jedermann – sie freuen sich über seinen Anblick wie (über den Anblick) ihres Gottes –;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 20.08.2025)

Commentaires
  • - m mꜣꜣ=f: Jelínková-Reymond, 86 hat die Sichel mit den zwei Pupillen über dem Auge in ihrer hieroglyphischen Umschrift vergessen. Das Determinativ ist das gewöhnliche Auge (D4) und nicht das geschminkte Auge (D138) von Daressy.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.02.2025, dernière révision: 27.02.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant d’unité ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5SEavLtRkD6hRrRX5qbWT4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)