معرف الرمز المميز ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU


oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru

oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru 34b.rechts.2 dwꜣ Rꜥw m wb〈n〉 =f 〈j〉⸢n⸣ kꜣ n(.j) zẖꜣ.w-nsw 34b.rechts.3 mꜣꜥ mri̯ =f jm.j-rʾ-pr-wr n(.j) 34b.rechts.4 nsw Nfr-sḫr.PL mꜣꜥ〈-ḫrw〉




    oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru

    oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru
     
     

     
     





    34b.rechts.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    34b.rechts.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    34b.rechts.4
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Verehren des Re bei seinem Aufgehen durch den Ka des wahren Schreiber des Königs, den er liebt, des großen Hausvorstehers des Königs, Nefersecheru, des Gerecht〈fertigten〉.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٩)

معرف دائم: ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV4DaNm7Kg0h2hDV0QWcpSnU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)