Identifiant d’unité ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE
B.x+16
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
zerstört
org_name
Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Ehrfurcht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
zerstört
[--- im(?)] Per-neser, mit gewichtigen/wirkungsvollen Heilmitteln im Haus des Horus, vor der die Ehrfurcht [--- ist ---]
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Samuel Huster
(Fichier texte créé: 26.02.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
ꜥꜣ pẖr(.t): Töpfer, in: Fs Fischer-Elfert, 1143 beginnt damit einen Adjektivalsatz. Könnte vielleicht auch ein Epitheton vorliegen, sodass diese Zeile insgesamt eine Kette von Epitheta enthält?
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant d’unité ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV0R0KCGabUp3nR1h0ykPWHE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.