Token ID ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k
1,3 ⸢p⸣ꜣ smtr n(.j) nꜣ r(m)ṯ.PL j:gm.y jw wꜣḥ =w js.PL m nꜣ mꜥḥꜥ.yt.PL n(.j) tꜣ jmn.tjt Nw.t 1,4 [j:]ḏd.w ḥꜣ.tj-ꜥ n(.j) jmn.tjt Nw.t ⸢ḥr.j-m⸣ḏꜣ.y Pꜣ-wr-ꜥꜣ n(.j) pꜣ ḫr ꜥꜣ šps.j n(.j) ḥḥ.PL n(.j) rnp.t.PL n(.j) Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ(.w)-(w)ḏꜣ(.w)-s(nb.w) 1,5 [zẖꜣ.w-spꜣ.t] Wnn-nfr.w ꜣṯ.w J[mn]-⸢nḫ⸣t.w n(.j) jmn.tjt Nw.t smy =w jri̯.y pꜣy =w smtr 1,6 [jn]
Comments
-
wꜣḥ=w js.w m: Zur Bedeutungsspezifikation von js als „tunnel, galerie“ siehe Régen, I. (2006): Aux origines de la tombe js 𓇋𓇩𓊃𓉐. Recherches paléographiques et lexicographiques; in: BIFAO 106, 245–314, hier: 267–274. Für die Bedeutung von wꜣḥ js.w m als „développer une galerie dans“ siehe ebd., 272–273. Zur Lesung m statt n (wie es tatsächlich steht), siehe Capart/Gardiner/van de Walle, Ramesside Tomb-Robberies, 173, Anm. zu Z. 1,3.
Persistent ID:
ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils, Token ID ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQggOjo8ogUN6j2HEkNBhs8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.