Identifiant d’unité ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM




    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Neg.compl.unspec
    V\advz


    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    prepositional_adverb
    de
    nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[Gift, steige] 〈nicht〉 [nach ob]en, (sondern) falle herab!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 06.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Zu den Ergänzungen s. den Kommentar zu Satz https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2QQ2FxiC0DQk95IdykjyFg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.8.2024).
    Unklar ist, ob vor mtw.t der Artikel tꜣ stand, wie in den Parallelen (auch auf dem Socle Béhague, s. Roccati, Magica Taurinensia, 146.289). Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 65 hat dafür Platz gelassen, ihn aber dennoch nicht eingezeichnet. Die Annahme, dass er auf pChester Beatty XI fehlte, könnte zur Klärung des Platzproblems beitragen (s. den Kommentar zum vorigen Satz).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 18.09.2024, dernière révision: 18.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant d’unité ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUKBfnozWX03MsaZdERAzZQM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)