Identifiant d’unité ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
epith_god
der von selbst Entstandene
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen; fertigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wind; Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Anchet (bildl. Bez. des Feuers)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1,4
substantive_fem
Kleinvieh; Herde
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herde; Vieh
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Gewürm; Schlangen; Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Vogel (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Fisch (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ein Spruch des göttlichsten Gottes, der [aus sich selbst entstan]d, [den Schöpfer von Himmel und der Erde, von Wasser und Atem des Lebensfeuers, von Göttern und Menschen, Klein- und Großvieh (oder: von Wild- und Haustieren?), von Gewürm,] Geflügel und Fischen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 06.09.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant d’unité ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUGWnVQtqJENWv1nucCMmndM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.