Identifiant d’unité ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU


Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem šn-Ring um den Hals

Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem šn-Ring um den Hals Nḫb.t-Nḫb ḥḏ.t-Nḫn ḏi̯ =s ꜥnḫ




    Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem šn-Ring um den Hals

    Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem šn-Ring um den Hals
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet von Elkab

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße von Hierakonpolis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Die Göttin) Nechbet von El-Kab, die Weiße von Hierakonpolis, möge sie Leben geben.
Auteur(s): Anke Blöbaum (Fichier texte créé: 04.09.2024, dernières modifications: 11.07.2025)

Commentaires
  • Nḫb.t-Nḫb: Zur synkretistischen Schreibung des Namens der Göttin, s. Bomhard, Decree of Sais, 23.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 04.09.2024, dernière révision: 04.09.2024)

  • Ḥḏ.t-Nḫn: Zur synkretistischen Schreibung des Namens der Göttin, s. LGG 5, 606–607; Bomhard, Decree of Sais, 23.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 04.09.2024, dernière révision: 04.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, Identifiant d’unité ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCSCS0dKJIr0tttDQIUeznawU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)