Identifiant d’unité ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ




    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
möge sie mit [diesem vollkommenen] Denkmal zufrieden sein,
das [der Doppelkönig] 𓍹...𓍺 für sie errichtet hat;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 07.08.2024)

Commentaires
  • - mnw [pn nfr]: Ergänzt gemäß der symmetrischen Inschrift D 1, 20.12.

    Auteur du commentaire: Jan Tattko (Fichier de données créé: 05.08.2024, dernière révision: 05.08.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGBmWQvXuEkyZrWbkcLQlJWQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)