Identifiant d’unité ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Königin

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL



    D 11, 140.5

    D 11, 140.5
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    gebären

    SC.tw.pass.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
er (d.i. Schai) sagt zu ihr "Regentin", ehe sie aufgegangen ist,
und "Herrscherin", ehe sie geboren wurde.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 20.07.2024, dernières modifications: 26.08.2024)

Commentaires
  • n(n) pꜥpꜥ.tw=s: Siehe Tattko, 433, Anm. 1770 für die grammatische Interpretation und für die Möglichkeit, eventuell jw.tt pꜥpꜥ.tw=s zu lesen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.07.2024, dernière révision: 27.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCWq4wt7CBUTtr7nrZlJwRTM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)