Token ID ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00




    D 9, 203.8

    D 9, 203.8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN
de
– Prozession zu dem Weg in seinem Tempel in [...];
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Kommentare
  • - [___].t: Ein Granit(?)block, der nachträglich eingefügt wurde und undekoriert geblieben ist (siehe Foto HAdW A3427). Etwa 1 bis 1,5 Quadrat wurde nicht eingraviert.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAz6DJM5taE3wsCPyePtwW00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)