Token ID ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    legen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr




    B.20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe meine Arme um Re gelegt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 12.07.2024)

Kommentare
  • - jw rḏi̯.n=j: Mit r als Graphie für jw. Panov und Ockinga haben abweichend r rḏi̯(.t) n=j ꜥ.wj=j ḥꜣ Rꜥw: „um [mir meine Arme hinter Re] zu legen“ bzw. „to place (his) arms around Re for me.“ Berlev & Hodjash, Egyptian Sculpture, 350 haben eine Passivkonstruktion: „So I came forth to have my arms placed behind the Sun.“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk1kk5Yq0bEe3u41a3QrHl9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)