Identifiant d’unité ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q


m fꜣi̯ ḥr =tn jm.j-mw ⸮r? ⸮___? Lücke



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮r?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis [Osiris an euch vorbeigegangen sein wird!]
[(Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 29.02.2024, dernières modifications: 01.03.2024)

Identifiant permanent: ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYLUgs5546UMqgnMiNWXGU5Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)