Token ID ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY



    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    vso 1,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    weil

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_4-inf
    de
    wütend sein; rasen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Sie sollen mir (Gott) ... gnädig stimmen, weil er rasend ist.
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 02/28/2024, latest changes: 09/25/2024)

Persistent ID: ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Token ID ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWVh28GB5ZETeovni2dlzWLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)