Identifiant d’unité ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck







    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D 4, 2.5

    D 4, 2.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    füllen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    substantive_masc
    de
    [Gefäß oder Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
es freuen sich über dich die Menschen, es jubeln für dich die Götter,
du hast beide Länder mit deiner Vollkommenheit erfüllt,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 10.02.2024, dernières modifications: 02.05.2025)

Identifiant permanent: ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARSRN5XLnhEPLhdWafl89gck, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)