Token ID ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc
D 2, 166.9
D 2, 166.9
epith_king
Schützer
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Ortsname]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
töten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
epith_god
Fürst der weißen Krone
(unspecified)
DIVN
Schützer von [...] in [...],
der die Feinde des Fürsten der Weißen Krone tötet,
der die Feinde des Fürsten der Weißen Krone tötet,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/18/2024)
Persistent ID:
ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9SFpGUAWEDrl52dwuh7cUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.