Identifiant d’unité ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk







    1
     
     

     
     


    verb_irr
    en
    to come

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    en
    [part. as subj. in nom. sentences]; [copula]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    en
    to do

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    en
    scribe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Teti
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    en
    in order to

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    en
    to see

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    en
    temple

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    2
     
     

     
     


    epith_god
    en
    potter; builder; sculptor

    (unspecified)
    DIVN
en
The coming of scribe Tety [to see] the two temples of the maker;
Auteur(s): Hana Navratilova; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.02.2024, dernières modifications: 31.01.2025)

Commentaires
  • qd was transcribed in previous edition with A16; correct reading is A35.

    Auteur du commentaire: Hana Navratilova (Fichier de données créé: 09.02.2024, dernière révision: 09.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Hana Navratilova, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQHg6DmQdSUZctHJ5U7bWFWk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)