معرف الرمز المميز ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g


[tꜣ] [mtw.t] [ꜥḥꜥ.tj] m{n} ꜥnḫ





    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [mtw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥḥꜥ.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Das Gift steht aufrecht / hält an / bleibt stehen] im Leben.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩)

تعليقات
  • - [tꜣ] [mtw,t] [ꜥḥꜥ.tj] m/n ꜥnḫ: Entspricht pBM EA 9997, III, 1: tꜣ mtw.t ꜥḥꜥ.tj jn/n ꜥnḫ.pl.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANsyHld81NkneohPFq2qbA7g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)