Identifiant d’unité ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ
Commentaires
-
- š⸢p⸣=⸢⸮k?⸣: Unter dem Augendeterminativ D6 von šp steht ein flaches Zeichen, das hier als =k gedeutet wird. Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 153 transkribieren šp(?) ḥr-k.
-
- Mḥ-⸢Jmn⸣-ḥꜣ.t: Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 147 und 152 transkribieren Šd-ḥꜣ.t-Jmn und übersetzen „Shed-Hat-Amun“ (S. 147, 155). Laut Jansen-Winkeln, in: JWIS II, 455, Nr. 114 lautet der Name des Vaters Mḥ-Jmn-ḥꜣ.t (Ranke, PN I, 163.20 und II, 363), mit Verweis auf Thirion, in: RdE 42, 1992, 227; siehe schon Jansen-Winkeln, Ägyptische Biographien der 22. und 23. Dynastie (ÄAT 8), Wiesbaden 1985, Vol. 1, 225, Anm. 4. Unter dem schlaufenartigen Zeichen (šd F30 oder mḥ V22) steht eher die Buchrolle Y1 und nicht die Hand D46. Es wundert allerdings, dass das Verb den schlagenden Arm D40 als Determinativ hat. Bedeutet mḥ hier „packen“, dann allerdings mit direktem Objekt? Es existiert auch eine Form mit der Göttin Mut: Mḥ-Mw.t-ḥꜣ.t: PM VIII, 339, Nr. 803-061-524.
Identifiant permanent:
ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSXscUzDoVksPoCByKPdvfTQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.