Token ID ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Umlaufopfer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge man deinen Ka (= Name) rufen nach dem Opfern.
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/01/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Token ID ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE6d1Jx7jMUaimiKRzaDrWTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)