Token ID ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI







    C.15
     
     

     
     


    adverb
    de
    anderenfalls

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf
de
Ansonsten werde ich sagen:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 20.06.2025)

Kommentare
  • - jw =j (r) ḏd: Die Präpositionr ist auf CG 9410 ausgeschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 20.07.2023, letzte Revision: 20.07.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMD5LuTQRUo5i56b6dZS4tI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)