معرف الرمز المميز ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr





    22
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





    23
     
     

     
     


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Ich werde ihn (22) vor allen „Büchern vom Anfang des Jahres“ bewahren, (und) (23) vor allen „Büchern vom Ende des Jahres“.
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/٢٤)

معرف دائم: ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBkQPwxpBPmkEQnb69Gg63BVA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)