معرف الرمز المميز ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde [aufs Feuer (?)] gegeben,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ḏi̯ r [---]: Sauneron, Ophiologie, 124 ergänzt die Zeichenreste zu ḏi̯ r [ꜥ.t=f nb.t]: „Appliquer sur tous ses membres.“ Dem folgen Bardinet und Stegbauer. Dagegen findet Westendorf, Handbuch Medizin, 272, Anm. 399 diese Ergänzung „weder paläographisch noch sachlich berechtigt“. Er schlägt stattdessen eine Ergänzung zu ḏi̯ r ḫ.t: „werde an [das Feuer ?] gegeben“ vor, wofür er auf § 97b, Zeile 6,11 verweist. Während dort ḫ.t logographisch allein mit der Feuerpfanne geschrieben ist, müsste es in 6,1 allerdings ausgeschrieben gewesen sein, wie in § 98c (dort rḏi̯.t ḥr ḫ.t) und § 99b (dort rḏi̯.t r ḫ.t), weil die Lücke in Zeile 6,1 zu lang für die Schreibung allein mit der Feuerpfanne ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMARWRIi7WwUkPZl0PaxgUFIz0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)