Token ID ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Die beiden Wahrheiten

    (unspecified)
    DIVN
en
I am in the place of truth.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mꜣꜥ.tj, Mꜣꜥ.t oder mꜣꜥ.t(j)w: Clère hat mꜣꜥ.tj gelesen (mit Z4A). Lipińska, Statuary, 24 (mit fig.) hat Pluralstriche Z2, was für Mꜣꜥ.t oder mꜣꜥ.t(j)w stehen kann (gefolgt von KRI VII, 128). Es gibt bislang kein publiziertes Foto, mit Hilfe dessen man die Lesung mit Z4A oder mit Z2 entscheiden könnte.
    Posener-Krieger (bei Clère, 92) übersetzt "je suis dans la place du juste" (ebenso Pinch, 334: "I am in the place of a just one"); Lipińska, Statuary, 22 hat "I am in the Place of Truth."

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI3oYz5mmykiIstPoO896hIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)