Token ID ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA



    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
der Löwe des Atum beschützt dich.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 02.11.2022, letzte Änderung: 10.02.2024)

Persistente ID: ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBl9qs1TPSEPMroJCBrKkQWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)