Token ID ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0



    verb_caus_3-lit
    de
    zahlreich machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Nachwuchs

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    D 3, 53.13

    D 3, 53.13
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kunstfertiger

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
[und lass] ihren Nachwuchs [zahlreich sein] als alle ihre Künstler!
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClsLvfWS74kTMkSA0EDOR9Z0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)