Identifiant d’unité ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98
substantive_masc
Heißmaul
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
fallen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gemetzel
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
befehlen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 3, 53.14
D 3, 53.14
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Die Heißmündigen unter ihnen sind deinem Gemetzel erlegen, wie [deine] Majestät darüber angeordnet hat, du, unsere vollkommene Gebieterin!
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.10.2022,
dernières modifications: 21.04.2023)
Identifiant permanent:
ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICljXHgJ9m6EjBgNz1q2fRI98, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.