Token ID ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM
x+9,4 ⸮[j]⸢j⸣.⸢n⸣? =j ḫsf.⸢n⸣ =j ⸢ḏꜣ⸣[r.t] [⸮nb(.t)?] [⸮ḏdf.t?] [⸮nb(.t)?] [⸮n.tj?] [⸮pzḥ?] msḥ.w.PL ⸮ḥ[f(ꜣ).PL]? [⸮nb(.w)?] [⸮ḥf(ꜣ).t?] [⸮nb(.t)?] [⸮ḫnd?] x+9,5 ḥr zꜣtꜣ n.tj [⸮pr?] [⸮pn?] ca. 10 bis 11Q
Comments
-
Die Ergänzungen in diesem Satz werden von Goyon, Le recueil, 59-61 nicht erklärt. Sie ergeben sich auch nicht zwangsläufig aus dem wenigen einigermaßen erhaltenen Wortlaut, noch aus unmittelbar folgenden Textpassagen. Zu ⸢ḏꜣ⸣[r.t nb(.t) ḏdf.t nb(.t) n.tj] vgl. immerhin unten Z. x+9. Daher hat Goyon in seiner Übersetzung auch viele Fragezeichen gesetzt, um zu signalisieren, dass seine Ergänzungen vorrangig tentativer Natur sind. So wird es auch im Folgenden gehandhabt.
Persistent ID:
ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMEbIOGqiQUkKjUH4xJbIpWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.