Token ID ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI




    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Hügel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Es sollen die, die in ihren Hügeln sind, leben.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • So Quack, in: Welt des Orients 43, 261. Goyon, Le recueil, 28 übersetzt diesen (Teil)Satz mit einem Konditionalsatz: „Si Ceux qui sont dans leurs buttes vivent (, alors dresse-toi donc, Horus, en vie)!“ Die Partikel jḫ erfüllt diese Funktion jedoch nicht.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 16.08.2022, letzte Revision: 16.08.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKACI3FSWA0SzjOYhHw5oSuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)