Token ID ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o
Kommentare
-
M.E. ist hier nur tw.t zu lesen, vgl. die Schreibungen in den beiden folgenden Zeilen. Die Lesung ist plausibler als m tw.t (nhj m tw.t „einige Sandalen“): das erste Zeichen nach den beiden Schrägstrichen mit dem Sperling G37 ist zweifelsfrei ein unvollständiges U33 (Stößel), am Original ist deutlich eine kleine, runde Beschädigung im Stein zu erkennen. Die Zeichen w-Schlaufe über t sind in der folgenden Lücke zu rekonstruieren, Spuren davon sind am linken Rand der Beschädigung noch sichtbar. Zu rd.wj n tw.t / rd.wj 2 n tw.t, die vermutlich Varianten zu tw.t rd.wj „Sandalen für die Füße“ sind, vgl. Janssen, Commodity Prices, 293.
-
Zeilenumbruch nach n und h.
-
Das zweite Zeichen sieht statt wie das Küken G47 eher wie m-Eule mit Arm aus, aber dann läge sicher eine Verschreibung vor. Vom Zusammenhang her ist jṯꜣ=f sicher die einzig sinnvolle Lesung. Möglicherweise liegt auch eine korrigierte Schreibung des Zeichens vor; auf dem Original ist der charakteristische Querstrich des Zeichens ṯꜣ aber deutlich zu erkennen. Form= Infinitiv + Suffix, s. Černý-Groll, Grammar, 27 Anm. 40.
Persistente ID:
ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmS1y3mluJ0KDo2BsEfsWi5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.