Identifiant d’unité ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8




    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl





    ⸮k?[___]
     
     

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Komm, damit du siehst das, was wir gemacht haben, und damit(?) du uns Holz gibst, [um zu(?)] machen die(?) [...]
Auteur(s): Deir el Medine online; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 17.07.2022, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • Oder lies ganz am Ende das obere Zeichen als n? Es sieht aber doch eher wie k aus.

    Auteur du commentaire: Deir el Medine online (Fichier de données créé: 17.07.2022, dernière révision: 17.07.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant d’unité ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmPRgdBZhI0XwgSXE88WoAK8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)