Token ID ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE



    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg
de
Was ist los mit dir?
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Anhand der Schreibung wäre auch tw=j (fem.) möglich. Der Sinn erfordert aber wohl hier recht eindeutig die 2. Person.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk3GhwAbh6kWVmDX9jIFPFSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)