Identifiant d’unité ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk




    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst ausfließen, du Gift!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 01.07.2022, dernières modifications: 27.07.2022)

Commentaires
  • - šp=t t(ꜣ) mtw.t: Anders Müller, in: LingAeg 10, 2003, 432: „so daß du, das Gift, entfernt wirst“ (d.h. šp.tw=ṯ tꜣ mtw.t). Hier wird von einem Subjunktiv šp=ṯ ausgegangen (vgl. šp=k in Z. [i.17]), als Imperativ stünde t für das abhängige Pronomen ṯn (Feminin).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 14.07.2022, dernière révision: 14.07.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgo3mvK5uuEsQrhGoVny1rbk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)