Identifiant d’unité ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

Rto. 24,17a ḫsf =s〈n〉 dšr.w n jwi̯ =f (vacat: short space)






    Rto. 24,17a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    epith_god
    de
    die Roten

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
They(?) repel the red ones/impurity at his coming (= when he [Osiris or Seth] comes).
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 21.06.2022, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcssYAYuoNkv3rbzqnYbJZ58, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)